본문 바로가기
책 속담 격언 명언 관상 명리/알면서도 정확히 모르는

[오지게] おおいに

by marimarimasuk 2023. 12. 27.
반응형

 

'오지게' (일본어 'おおいに' 오이니) : '엄청나게, 많이, 크게'

 

일본어 예문

  • "私はおおいに食べた。" (나는 엄청나게 먹었다.)
  • "この仕事はおおいに大変だ。" (이 일은 엄청나게 힘들다.)
  • "この車はおおいに大きくなった。" (이 차는 엄청나게 커졌다.)

 

오지게는 일본어 'おおいに'에서 온 말입니다. 'おおいに'는 '많이, 엄청나게, 크게'라는 뜻을 가지고 있습니다. 한국에서는 '엄청나게, 많이, 크게'라는 뜻으로 사용됩니다.

 

 

예문

  • "오지게 먹었다." (엄청나게 먹었다.)
  • "오지게 힘들다." (엄청나게 힘들다.)
  • "오지게 커졌다." (엄청나게 커졌다.)

 

 

영어

  • a lot
  • plenty
  • a great deal
  • a ton
  • a heap
  • a load
  • a boatload
  • a metric ton

 

 

[앗쌀하게] あっさり

'앗쌀하게'는 일본어 'あっさり(앗싸리)'에서 유래한 말입니다. 'あっさり'는 '깨끗하게, 간단히, 시원스레, 선선히'라는 뜻을 가지고 있습니다. 한국어에서 '앗쌀하게'는 '깔끔하게, 시원스럽게,

interchange.tistory.com

 

영어 예문

  • "I ate a lot of food." (나는 엄청나게 많은 음식을 먹었다.)
  • "This work is a lot of work." (이 일은 엄청나게 많은 일이다.)
  • "The car is a lot bigger than I thought." (차는 내가 생각했던 것보다 엄청나게 크다.)

 

중국어

  • 非常 (fēicháng) : 매우, 엄청나게
  • 太多 (tàidōu) : 너무 많다
  • 好大 (hǎo dà) : 매우 크다

이러한 단어들은 모두 '오지게'와 같은 뜻을 가지고 있습니다.

 

중국어 예문

  • "我吃了非常多的东西。" (나는 엄청나게 많은 것을 먹었다.)
  • "这项工作太多了。" (이 일은 너무 많다.)
  • "这辆车好大" (이 차는 매우 크다.)

 

 

주의할 점

'오지게'는 비격식적인 표현입니다. 따라서, 공식적인 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.

반응형